Home - Owenvsv

 

 

 

 

 

 

SENPAGA!

Elŝutu la Ĉerokian Unikodan tiparon de:

LanguageGeek

FREE!

Download the Cherokee Unicode font from:

LanguageGeek

 

Klaku ĉi tie
por elŝuti la
antikvan Ĉerokian
tiparon

 

.. aŭ Klaku ĉi tie
por elŝuti la
"Aŝoke" tiparon



Ĉerokia Silabare


 

Romana Tekste

Ediyvno tsigesei anitali tsisdvna tsanaise.  hanaisvino tsidunatsosei asgina.  Hiitsa disgana duwoselei.  Soquono tsislvna hudasdawadvsei. Navnitsisgino wanaisvi digodvi udilegi nigalasdistsii. Gohi iyvno nagalotsigvi gese gigagei nigalasdisgvi. 

Soino oni uwenvda tsisdvna yogo hagalogesgei halasgadaliyvsyvgvi uyasgalvi. Gilaquono iyv usinvsei higo tsinanadvnehoi iyusdi. Doyuno agadi usgasdanelei. Amohino wuluta wudanawidvhei.  Sgino iyv dayudalenvda amohi uwasa tsanehoi tsisdvna. Gigagenoi uleyvsv tsisgogili hugalohosei hagomasgvi. Sgino iyv usgosei sowodu uneladisdiyu. Sgino iyv dayudalenvda sowodu tsiganagiloi gigage tsisgogili. Huleyvsvno uhi lvsdanei hawiya. Sgiyusdino anitsalagi hidahiyagasgvna tsisgogili higohi. Aseno hilv usgosvi tsigesoi tsisgogili tsiganvgogo ama unadanvwododi hanadisgoi gilo tsulieni yigi. 



Tradukis Esperante

Malantaŭe dum antikvaj tagoj, kiam bestoj kondutis kiel homoj, du kankroj promenadis kune kiam la "Skina" alproksimiĝis ilin".  "Venu ĉi vojo kun min," li diris ilin. Nur unu el la kankroj decidis sekvi.  Kiam li proksimiĝis kaj ekproksimiĝis la lando de fajro, la tempuraturo daŭris altiĝi. Pro tio, la kankro ne perceptis ke lia korpo ŝanĝis al ruĝa ĉar de la varmego. La alia kankro, sekve iom distanco malantaŭe, rigardis la ŝanĝo al la obuso de sian amikon. Instinkte, li malantaŭe retiriĝis, kun la mocio kun la kankroj ĉiam uzis post tiam tagon.

Kiam li atingis la akvon, li estis tiom timigita ke li saltis en la akvon kaj de tiu tago antaŭen, Tsistvna (verda kankro) daŭras loĝi in tiu  loĝado.

La ruĝa bruligita kankro, Tsisgokili, kiam li komprenis ke lia obuso brulis, fosis tunelo in la mola ŝlimo por malplivarmigi sin. La ruĝa kankro depost vivis en la ŝlimo. Sia viando estis difektis per la varmego, kaj la Ĉerokianoj ne manĝas ĝin.

Tamen, la akvo kiu elmergiĝas la truon, kie vivas la ruĝan kankron, estas respektegita por sia medicinaĵaj taŭgecoj kaj hodiaŭ estas uzata por la kuracaĵo de individuon kiu havas problemon kun aŭdokapablon 



Agnosko

Lula Welsh, plej bone konata al ŝiajn amikojn kiel “Nicey” (najsi), estas bone sperta pri la Ĉerokianajn kutimojn. Ŝia originala hejmo estas lokita en la Snowbird vilaĝeto, Graham Konteo, proksimume 60 mejloj  (aŭ 96 kilometroj) sudoksidenta al Ĉerokiurbo, Norda Karolino (Usono). Hodiaŭ ŝi loĝas en la Birdtown (“Birdurbo”) Komunumo de la Kvala Limo (Qualla Boundary).  Klera de la Sekvoyan (Sequoian) silabaron, Nicey instruis la Ĉerokian lingvon. Ano de la Cerba Klano, ŝi estas engaĝita kun dulinvajn projektojn kiuj asistos kun la konservadon de la Ĉerokian lingvon, kredojn, kaj kutimojn.

Notoj: La lingvistanoj kiu transkribis la Ĉerokiana lingvo uzis malapsirata/aspirata anstataŭ voĉata/malvoĉata por konsonantaj paroj.  (e.g. k/kh kaj t/th anstataŭ g/k kaj d/t.)


Vorton-al-Vorto Tradukaĵo

Fonetikoj (el artikolo) Silabara Transkribo Nuntempa Ĉerokio Antikva Ĉerokio Esperante
         
e thihyv hno e ti yv no ᎡᏘᏴᏃ eTxZ Antaŭ longa tempo
 tsi ke se 'e tsi ge se i ᏥᎨᏎᎢ GbSi estis
ani tha lie a ni ta li ᎠᏂᎠᎵ a/tl du
tsihstv na tsi s dv na ᏥᏍᏛᎾ Gsrn Kankro(j)
 tsana 'ise tsa na i se ᏣᎾᎢᏎ EniS promenadis
hana 'i sv 'ihno ha na i sv i no Ꭽn ᎢᏒᎢᏃ Uni9iZ kiam ili promenadis
tsitu natso se 'i tsi du na tso se i ᏥᏚᎾᏦᏎᎢ Gjn5Si ili renkontis
aski ni a s gi na ᎠᏏᎾ asfn la Diablo
hi 'itsa hi i tsa ᎯᎢᏣ hiE ĉi vojo
tihste na di s de na ᏗᏍᏕn ds[n vi (dua) venu
du wo se le'i du wo se le i ᏚᏬᏎᎴᎢ jOS>i li diris ilin
so kwohno so quo no ᏐᏉᏃ D?Z unu
tsihstv na tsi s dv na ᏥᏍᏛᎾ Gsrn kankro
hu tahstawatv se 'i hu da s da wa dv se i ᎱᏓᏍᏓᏩᏛᏎᎢ !csc\rSi sekvis
na 'v nikehstihno na v ni ge s di no ᎾᎥ ᏂᎨᏍᏗᏃ nv/bsdZ kiam ili proksimiĝis
wa na 'isv 'i wa na i sv i ᏩᎾᎢᏒᎢ \ni9i promenadis
tiko thv 'i di go dv i ᏗᎪᏛᎢ dqri la fajro
u ti le ki u di le gi ᎤᏗᎴᎩ ud>f varmega
nikahlstiske 'i ni ga la s di s ge i ᏂᎦᎳᏍᏗᏍᎨᎢ /gwsdsbi iĝis
ko hi 'iyvhno go hi  i yv no ᎪᎯᎢᏴᏃ qh-ixZ post tempo
nate loho skv na na de lo ho sgv i ᎾᏕᎶᎰᏍᎬᎢ n[]$szi ne perceptis
ke se' ge se ᎨᏎ bS estis
ki kake'i gi ga ge i ᎩᎦᎨᎢ fgbi ruĝa
nikahlstiske 'i ni ga la s di s ge i ᏂᎦᎳᏍᏗᏍᎨᎢ /gwsdsbi iĝis
 so 'ihno so i no ᏐᎢᏃ DiZ la alia
ohni o ni ᎣᏂ o/ lasta
uwe nv ta u we nv da ᎤᏪᏅᏓ uPmc iri
tsihstv na tsi s dv na ᏥᏍᏛᎾ Gsrn kankro
yo ko yo go ᏲᎪ Yq certe
hate loho ske 'i ha de lo ho s ge i  ᎭᏕᎶᎰᏍᎨᎢ U[]$sbi  perceptinta
hahlste tali yv skv 'i ha la s ga da li yv s gv i  ᎭᎳᏍᎦᏓᎵᏴᏍᎬᎢ Uwsgclxszi  la ŝanĝiĝo
uyahskahlv 'i u ya sgo lv i ᎤᏯᏍᎪᎸᎢ uysqki de lia obuso
khilakwo hno ki la quo no ᎩᎳᏉᏃ fw?Z tre rapide
i yv i yv ᎢᏴ ix tiam
u sinv se 'i u si nv se i ᎤᏏᏅᏎᎢ uRmSi le retroiris
hi ko hi go ᎯᎪ hq hodiaŭ
tsinanatv ne ho 'i tsi na na dv ne ho i ᏥᎾᎾᏛᏁhᎢ Gnnrp$i kiel ili faras
yuhsti i yu s di ᎢᏳᏍᏗ i=sd same
 to hyu hno do yu no ᏙᏳᏃ 4=Z tre
aka ti a ga di ᎠᎦᏗ agd multa
us ska stane le 'i u sga sda ne le i ᎤᏍᎦᏍᏓᏁᎴᎢ us gscp>i ĝi timiĝis lin
amo hihno a mo hi no ᎠᎼᎯᏃ a_hZ la akvo
wu lu tsa wu lu tsa ᏭᎷᏣ XME akiris
wu tana witvhe 'i wu da na wi dv he i ᏭᏓᎾᏫᏛᎮᎢ XcnWrLi li saltis
ski hno s gi no ᏍᎩᏃ sfZ ĉe tion
i yv i yv  ᎢᏴ ix  tempo
tayu tale nv ta da yu da le nv da ᏓᏳᏓᎴᏅᏓ c=c>mc komenco
amo hi a mo hi ᎠᎼᎯ a_h akvo
 uwa sa u wa sa ᎤᏩᏌ u\A nur
tsa nho 'i tsa ne ho i ᏣᏁᎰᎢ Ep$i ili viva
tsihstv na tsi s dv na ᏥᏍᏛᎾ Gsrn kankro
ki kake 'ihno gi ga ge i no i * ᎩᎦᎨᎢ ᏃᎢ fgbiZi ruĝa koloro
u le yv sv u le yv sv ᎤᎴᏴᏒ u>x9 brulis
tsihsko kili tsi s go gi li ᏥᏍᎪᎩᎵ Gsqfl ruĝa kankro
hute loho se 'i hu de lo ho se i ᎱᏕᎶᎰᏎᎢ ![]$Si perceptis
hakohv skv 'i ha go hv s gv i ᎭgᎲᏍᎬᎢ UqHszi brulinta
ski hno s gi no ᏍᎩᏃ sfZ dum
i yv i yv  ᎢᏴ ix  tiom
u sko se 'i u s go se i ᎤᏍᎪᏎᎢ usqSi ĝi fosis
so wo thu so wo du ᏐᏬᏚ DOj ŝlimo
u ne latihsti yu u ne la di s di yi ᎤᏁlᏗᏍᏗᏱ upwdsdI por vivi
ski hno s gi no ᏍᎩᏃ sfZ dum
i yv  i yv ᎢᏴ -ix tempo
tayu tale nv ta da yu da le nv da ᏓyᏓᎴᏅᏓ c=c>mc komenco
so wo thu so wo tu ᏐᏬᏚ DOj ŝlimo
tsika nakilo 'i tsi ga na gi lo i ᏥᎦᎾᎩᎶᎢ Ggnf]i ĝi vivas
ki kake gi ga ge i ᎩᎦᎨᎢ fgbi ruĝa
tsihsko kili tsi s go gi li ᏥᏍᎪᎩᎵ Gsqfl kankro
hule yvsv hno hu le yv sv no ᎱᎴ ᏴᏒ Ꮓ !>x9Z kie ĝi brulliĝis
u yo u yo ᎤᏲ uY malbona
nuhlstane 'i nu la s da ne i ᏄᎳᏍᏓᏁᎢ 0wscpi iĝis
hawi ya ha wi ya  ᎭᏫᏯ UWy  viando
ski yuhstihno s gi yu s di no ᏍᎩᏳᏍᏗᏃ sf=sdZ por tiu kialo
ani tsalaki a ni tsa la gi ᎠᏂ ᏣᎳᎩ a/Ewf La Ĉerokianoj
nitani yaki skv na ni da ni ya gi s gv na ᏂdᏂ ᏯᎩ ᏍᎬᎾ /c/yfszn ne manĝas
tsihsko kili tsi s go gi li ᏥᏍᎪᎩl Gsqfl ruĝa kankroj
hi ko hi hi go hi ᎯᎪᎯ hqh hodiaŭ
ase hno a se no ᎠᏎᏃ aSZ sed
hi lv hi lv ᎯᎸ hk ie
u sko sv i u s go sv i ᎤᏍᎪᏒᎢ usq9i kie ĝi fosis
tsike so 'i tsi ge so i ᏥᎨᏐᎢ GbDi ĝi ĉiam estas
 tsihsko kili tsi s go gi li ᏥᏍᎪᎩᎵ Gsqfl ruĝa kankro
tsiskanv ko ko i' tsi s ga nv go go (*) ᏥᏍᎦᏅᎪᎪ Gsgmqq elvenas
a ma a ma ᎠᎹ a% akvo
 unatanv wo tohti u na da nv wo do di ᎤᎾᏓᏅᏬᏙᏗ uncmO4d uzita kiel kuracilo
ha nvtihsko 'i ha na di s go 'i ᎭᎾᏗᏍᎪᎢ Undsq'i ili
khi lo gi lo ᎩᎶ f] iu
 tsu li 'e ni tsu li e ni ᏧᎵᎡᏂ #le/ surda
yi ki yi gi ᏱᎩ If estas